(Imagen cortesía de en.wikipedia.org)
(Image courtesy of en.Wikipedia.org).
_poster.jpg)
In a few days there will be a year since the last family film phenomenon: 'Frozen'. For us it was great to see how Disney was in the line of the last years and gave us an entertaining movie, well-made, funny but with a touch of drama and specially with a different villain. Well, we have been surprised us all !.
En unos días habrá pasado un año desde el último fenómeno del cine familiar: "El Reino del Hielo" (Frozen). Para nosotros fue muy grato ver cómo Disney seguía en la línea de sus últimos años y nos ofrecía una película entretenida, bien hecha, divertida pero con un toque de dramatismo y, sobretodo con un villano diferente. ¡Vamos, que nos sorprendió a todos!.
Also unexpected was what happened after watch it. We do not just go once or twice. We repeat always it was could. It was arrived to each us by different ways. At about the personality of the characters (especially Olaff and Elsa). Others in the amount of details it contains. Others saw a "treaty of psychology." But I think we all do not get tired of it, at least in the first thirty times, because somehow we saw reflected in its characters.
También fue inesperado el postvisionado. No nos limitamos a ir una vez ni dos. Repetimos siempre que pudimos. A cada uno nos llegó por caminos diferentes. A unos por la personalidad de los personajes (Olaff y Elsa sobre todo). A otros por la cantidad de detalles que encierra. Otros vimos un "tratado de psicología". Pero creo que todos no nos cansamos de ella, al menos en las treinta primeras ocasiones, porque de alguna manera nos vimos reflejados en sus protagonistas.
Isabel through my profile, because she is even very young, has discovered an incredible World of Communities where these ones revolving around the film and develop stories that came from it. She became interested in Norway, before did not knew existed, and the city of Arandal, of which many people never heard till that moment. I had to explain to her how was a world so different from the one we live (here are unthinkable so much cold, blizzards like she saw unless you are in the Teide on occasion) and I was happy to see that she had taken account. In fact we encourage to write stories, but that happened in other remote parts of Europe like Karelia or North Scotland.
Isabel a través de mi cuenta, pues aún es menor, descubrió un mundo increíble de Comunidades que giraban su existencia en torno a esta película y que llegaban a desarrollar historias a partir de ella. Se interesó por Noruega, que antes ni sabía que existía, y por la ciudad de Arandal, de la que muchos nunca habían oído ni hablar. Le tuve que explicar como era ese mundo tan diferente al que vivimos (aquí son impensables semejantes ventiscas ni tanto frío, salvo que estés en el Teide en determinadas ocasiones) y me alegró ver que tomaba buena cuenta. De hecho nos animamos para escribir cuentos pero que sucedían en otros lugares remotos de Europa como Carelia o el norte de Escocia.
'Frozen' also has a rewarding soundtrack when you listen calmly and quietly. I am not referring to sung issues where I say, when it comes to the English versions, I lean more to the voice of Idina Menzel than by Demi Lobato (in Spanish prefer Gisela to Martina Stoessel), I am speaking to the background music sure like in so many good bands this is the secret of their success.
"El Reino del Hielo" tiene además una banda sonora muy gratificante cuando la escuchas con calma y en silencio. No me refiero a los temas cantados, donde debo decir, cuando se trata de las versiones en inglés, que me inclino más por la voz de Idina Menzel que por la de Demi Lobato (en español prefiero a Gisela que a Martina Stoessel), sino a la música de fondo, Ahí estoy seguro que como en tantas buenas cintas está el secreto último de su éxito.
Then it has been a year full of music and cinema-sessions on Saturdays in a magical atmosphere, sometimes dark and always entertaining between snow out of place (events happen in July), visits to communities of teenagers unconditionally commited in both sisters and friends (poor Hans, who badly finish always) where we learned a lot colloquial English, to travel plans, for the moment they will be parked by the crisis, and of anxious waiting for re-sit before the screen and relive an adventure we know all the dialogues and songs.
Then it has been a year full of music and cinema-sessions on Saturdays in a magical atmosphere, sometimes dark and always entertaining between snow out of place (events happen in July), visits to communities of teenagers unconditionally commited in both sisters and friends (poor Hans, who badly finish always) where we learned a lot colloquial English, to travel plans, for the moment they will be parked by the crisis, and of anxious waiting for re-sit before the screen and relive an adventure we know all the dialogues and songs.
Ha sido un año pues, lleno de música y sesiones de cine los sábados en un ambiente mágico, a veces sombrío y siempre entretenido entre nieves fuera de lugar (los acontecimientos suceden en julio), de visitas a Comunidades de quinceañeros volcados incondicionalmente en las dos hermanas y sus amigos (pobre Hans, que mal parado queda siempre) donde hemos aprendido mucho inglés coloquial, de proyectos de viaje que de momento quedarán aparcados por la crisis y de esperas ansiosas por volver a sentarnos ante la pantalla y revivir una aventura de la que nos sabemos de memoria los diálogos y las canciones.


