domingo, 28 de septiembre de 2014

0005 ¿SON LOS NIÑOS ESPAÑOLES BURRITOS DE CARGA?


Cada día cuando veo a los niños ir al colegio me siento agotado. ¿En proporción a su peso cuánto peso tendría que acarrear yo?.

Dicen los docentes, según me comentó la madre de Isabel, la niña que ilustró mi anterior entrada,...  decía la madre de Isabel que en una reunión con la tutora de la niña, ésta le comentó que era una pena pero que este año no se mantenía el programa "mochila ligera". Que era culpa de la nueva ley de educación.  Puede ser pero ¿no podrían hacer algo los docentes o la dirección de los centros?. A mí se me ocurren algunas. Por ejemplo: que no salieran de las aulas los textos innecesarios (como suelen ser los de plástica, música y religión), que se pudieran diccionarios más pequeños (ahora se acarrean los de lengua española, inglés y francés o alemán) y que se utilizasen extractos de las materias para las tareas y no los textos completos.

Pero, esto no basta. Las autoridades, legisladores y Administración tienen que poner de su parte. ¿Al promulgar una ley no hay que tener en cuenta a quiénes va dirigida?. ¿Una ley no tiene que estar dotada adecuadamente para ser llevada a la práctica?. ¿No tiene que haber sentido común al aplicarla?. Los niños de primaria cargan con unas mochilas que les hacen parecer soldados de élite con su equipo de combate (a los legionaros de la Roma antigua se les conocían como las mulas de Mario porque en sus reformas este último les hizo acarrear más de cuarenta kilos a cada uno). Los expertos recomiendan que no lleven a la espalda más del 10% de su peso, unos tres kilos, cuando la verdad es que entre un archivador, los cuadernos, los libros para cinco o seis asignaturas y la bolsa con el desayuno pueden llegar perfectamente a los séis. El programa "mochila ligera" subdividía el material de cada asignatura en tres partes de manera que se utilizara una parte en casa trimestre (cerca de un tercio del peso de cada libro). ¿Por qué se han vuelto a los volúmenes de enciclopedia?. ¿Alguien ha pensado en el buen desarrollo físico de los niños?, ¿en la comodidad de los estudiantes?, ¿en la motivación de los alumnos?.

sábado, 13 de septiembre de 2014

0004 HOY, PATO A LA NARANJA.

Hoy, pato a la naranja / Today, duck a l'orange.


La pequeña Saturia, familiarmente Satu, era una niña sensible y cariñosa. Le gustaban mucho los animales con los que tenía una relación muy estrecha y muy especial. Bueno, eso es lo que le parecía a los demás porque realmente iba más allá: Satu podía hablar y entenderse con ellos. Al menos con una parte muy significativa. No sabía ni cómo, ni por qué, ni desde cuándo; pero escucharles contar sus penas y padeceres le hacía pasarlo muy mal cuando iba a los mercados o visitaba las ferias.


The little Saturia, familiarly Satu, was a sensitive and caring girl. She loved the animals with she had a very close and special relationship. Well, that's what seemed to others because it really went further: Satu could talk to and get well with them. At least with a very significant part. She did not know how or why, or how long; but listen to them tell their sorrows and hardships made ​​her feel badly when she went to visit markets or fairs.


Un día pagaron a su padre por unos trabajos en especies. Entre otras cosas había un hermoso pato blanco. Satu lo vio al entrar en la cocina y adivinando el futuro que le esperaba corrió a buscar a Don Carlos para que se lo regalara. Papá era incapaz de decirle que no a su tesorito y efectivamente así fue. Sólo le puso como condición que ella tenía que ocuparse de que estuviera bien y responsabilizarse de lo que el animal pudiera hacer. Feliz corrió a la cocina y se lo contó a todo el mundo. A su madre, a la cocinera, a su hermano y al propio animal.


One day her father was paid in kind for a work. Among other things there was a beautiful white duck. Satu saw it when the fowl entered the kitchen and divining the future that awaited to it she ran to find Don Carlos for what he gave the bird to her. Dad could not say no to his little treasure and indeed it was. He only made ​​it a condition that she had to deal with that was well and take responsibility for what the animal could do. She ran into the kitchen happy and told everyone. Her mother, the cook, her brother and the animal itself.


Los primeros días fueron tranquilos y no hubieron novedades. Satu cuidaba con mimo del animal y éste aún se mostraba tímido y agradecido. Le daba de comer, lo llevaba a nadar a un estanque cercano y limpiaba lo que ensuciaba. Todo sin protestar. Era una niña muy responsable. Pero, a medida que los días pasaban, cambiaban las cosas. El palmípedo empezaba a mostrar su genio y su poco seso. Comenzó por escaparse para ir a la cocina a buscar qué picotear. Luego le cogió gusto a sorprender a la cocinera y darla un picotazo en las piernas. La buena mujer lo hubiera arreglado todo pronto pero no quería apenar a la chiquita así que optó por trabajar con las puertas y las ventanas cerradas. El bicho viendo que no podía acceder a la cocina la emprendió con el cuarto de Satu, sobre todo con las cortinas, la cama, los cojines y los libros. La niña, con infinita paciencia, corría de un lado a otro recogiendo lo que el bicho tiraba. Éste aleteaba y lo llenaba todo de plumas, cagarrutas o volcaba todo lo que era susceptible de ser volcado.


The first days were quiet and there were no news. Satu lovingly cared for the animal and it still showed shy and grateful. She feed him, took it to swim to a nearby pond and cleaned everything it soiled. All without protest. She was a very responsible girl. But as the days passed, things changed. The web-footed begun to show it genius and it little brain. It started to go away, to the kitchen to get what thing pecking. Then it start like to surprise the cook and give her a peck on the legs. The good woman had arranged everything soon but she did not want to see sad the little girl so she chose to work with doors and windows closed. The creature seeing that it could not access the kitchen razed Satu's room, especially damaged the curtains, bedding, cushions and books. The girl, with infinite patience, running from side to side collecting everything the bird knocked down. It flapped and filled everything with feathers, droppings or poured all that was likely to be overturned.


Satu empezaba a cansarse de la situación y regañó al pato. Él bajó la cabeza y se fue a su rincón. Durante un par de días todo estuvo tranquilo. Al tercero, mientras Satu repasaba las tablas de multiplicar escuchó un grito y un estruendo en las escaleras. Se asomó y vio a la criada sentada en el suelo al pie del primer escalón y la bandeja del chocolate con todo su contenido esparcido por el suelo y la bebida derramada en la moqueta. Esta vez fue Satu la amonestada. Ella le encerró pero el plumífero se las arregló para escapar, llegar hasta su cuarto y atacar sus indefensos libros de cuentos. Cuando la niña vio el estropicio le pidió explicaciones y él se limitó a decirla que como lo habían tratado muy severamente se había sentido humillado, encolerizado y perdido el control. Que como había dicho su mamá, no olvidase que sólo era un animalito sin apenas criterio. Claro que si ella estaba cansada siempre lo podría llevar a la cocina y dárselo a la cocinera para que lo guisase.


Satu was getting tired of the situation and scolded the duck. It lowered its head and went to its corner. For a couple of days all was quiet. The third, while Satu was reviewing multiplication tables heard a scream and a crash on the stairs. She looked and saw the maid sitting on the floor beside of the first step of the stair and chocolate pot with all its contents spilled on the floor and drink spilled on the carpet. This time Satu was admonished. She locked it but managed to escape, to get to her room and attack their defenseless storybooks. When she saw the mess and asked explanations it just tell it as it had been treated very badly had felt humiliated, angry and lost control. That as her mother had said, not to forget that it was only an animal with little discretion. Of course, if she was always tired, she could lead it to the kitchen and give it to the cook for roasting.


Satu al oir eso se horrorizó. Agarró al pato y le dio una cariñoso abrazo. El ánade, deseando demostrar una vez más su superioridad, soltó su esfinter y una masa verde, viscosa y caliente arruinó el hermoso vestido blanco. Satu se quedó aterrada. Hizo examen de conciencia: sus cojines, sus muñecas, sus libros y su vestido nuevo.


Satu was horrified to hear that. She grabbed the duck and gave it a warm hug. The duck, wishing once again prove it superiority, released it sphincter and a green, slimy and hot mass ruined the beautiful white dress. Satu was horrified. She examined her conscience: her cushions, dolls, books and her new dress.


- Lo siento - le dijo el animal con malicia.- ¿Se puede arreglar?.


- I'm sorry - said her the animal with malice.- Can you fix it?.


- Vamos a la cocina a lavarlo enseguida. Tal vez salga. - Aunque sonó a disgusto no había nada alarmante en el tono de su voz. Y Satu bajó hablando como lo haría cualquiera en su situación. Hacía conjeturas de cómo quedaría y de lo que diría su madre.


- Come fast to the kitchen to wash it. Perhaps it can clean. - Although it sounded upset there was nothing alarming in the tone of her voice. And Satu speaking walked down stairs as you would anyone in her situation. She made guesses on how would remain and what would her mother would say.


El pato estaba un poco tenso pero cuando vio que la cocina estaba desierta se tranquilizó. La niña encontró un cesto grande de mimbre con cierre y en un rápido movimiento encerró al confiado bicho. Luego como pudo puso medio saco de patatas encima. El ave graznaba y aleteaba. Le preguntaba que por qué y le decía que no volvería a hacerlo. Luego como esto no surtía efecto empezó a llenarla de improperios. Satu aguantó todo en silencio. El animal se acabó por callar. Finalmente llegó la cocinera.


The duck was a little tense but when it saw that the kitchen was deserted it felt relaxed. The girl found a large wicker basket with zipper and in one swift movement shut the unsuspecting animal. Then as she could put up half sack of potatoes. The fowl squawked and fluttered. It asked her why and said would never do it more. Then like this had no effect began to fill her with expletives. Satu endured all in silent. The animal was finally silenced itself. Then the cook arrived.


- Señorita, ¿que querría almorzar hoy?.


- Little lady, what do you want lunch today ?.


- Pues,... - miró el cesto y con voz pausada respondió. - Pato a la naranja.


- Well ... - she looked at the basket and with quiet voice replied. - Duck a l'orange.

0003 UN PROBLEMA DE VERDAD

Ignacio presume de conocerme desde que nací. Yo siempre lo recuerdo igual pero estoy seguro de que alguna vez fue joven. La verdad es que es un amigo de la familia. Hace unos días me lo encontré y tras un protocolario intercambio de saludos y preguntas sobre los nuestros me sorprendió sincerándose en asuntos de los que no me hablaba nunca. Tal vez me considere lo bastante maduro o, ¡por fin!, lo ha hecho él y por fin deja de lado compartir sólo trivialidades.

Le vi intranquilo, serio y, ahora que lo pienso, ligeramente desmejorado. Nos sentamos a tomar un helado, pues el calor de estos días es sofocante, y allí noté que la voz le temblaba. Se enfrentaba a un dilema. Él ha sido siempre un "hombre de su empresa", esto es, que una vez que se incorpora a una plantilla no la abandona. En todo caso prescinden de él. Pero actualmente la Compañía pasa por problemas y lleva un par de años sin pagar puntualmente a sus empleados ni la totalidad de sus emolumentos. Ignacio ha aguantado mucho pero como me dijo, los gastos, y ellos no hacen excesos (no salen de vacaciones, miran con lupa los precios y el rendimiento de los productos, no salen de comida salvo si les invitan, no van al cine ni al teatro,...), ...los gastos han superado a sus ingresos y sus deudas están creciendo.

- Este mes no he cobrado aún y me deben ya mucho dinero. - Me decía. - De hecho si regularizasen yo me pondría al día de todo y aún podríamos irnos a cenar.

Luego me contó que a él no le parecía ético dejar en la estacada a sus compañeros. Él está convencido que ellos están tratando desesperadamente de salvar la empresa. Sin embargo, según lo que oía, creo que ellos ya están buscando un trabajo nuevo. Me enteré que les propusieron asociarse y formar parte del accionariado pero, ¿con qué dinero?.

Ignacio está preocupado porque cree que no sabría empezar de nuevo. Le agobian las deudas y pensar que podrían perder la casa y romperse la familia. Yo llevo desde entonces pensando en ello. Tengo claro que tiene que abandonar el barco aunque primero tiene que saber qué puede hacer y dónde puede ir. Sé que toda su vida ha sido administrativo, en distintas áreas y sectores. Por desgracia hay mucha gente con un perfil parecido.

Creo que nuestro amigo debe buscar una fuente de ingresos lo más fiable y regular posible. Para ello tiene tres opciones: la administración pública, la empresa privada y el autoempleo. Respecto a la primera opción puede preparar una oposición pero, en la actualidad salen muy pocas plazas, se necesita tiempo para prepararla y después de tanto tiempo seguro que habrá perdido sus hábitos de estudio.

En lo que se refiere a encontrar un puesto en la empresa privada también va a toparse con numerosos problemas. El primero será su edad. Luego su falta de titulación. Por último, aunque aquí no estará solo, la realidad familiar. Podríamos criticar su falta de titulación pero él siempre ha mantenido que antes se valoraba más las aptitudes que tú demostrabas que la posesión de un pedazo de papel que no garantizaba que no hubieras olvidado lo que decía que habías preparado. Los tiempos han cambiado y ahora cuenta más que te hayas gastado un dinero que no tienes en una formación que se vende a un precio exagerado y que hayas abonado las tasas que correspondan a una vida de experiencia.

Por último queda que trabaje para sí. En este caso hay que tener bien claro qué es lo que va a hacer, estudiar cómo hacerlo e ir preparándose sin dejar su empleo pues una vez que dé el salto se encontrará con que nadie va a cotizarle en la Seguridad Social. Neceisatará dinero y mucho apoyo en casa pues los problemas no se quedarán en el despacho. Tiene buenas ideas pero no las ha desarrollado lo suficiente.

Sea cual sea la opción que elija cuenta con todo mi apoyo aunque es muy pobre. ¡Suerte amigo!.