domingo, 16 de noviembre de 2014

0008 FIRST ANNIVERSARY / PRIMER ANIVERSARIO.


(Imagen cortesía de en.wikipedia.org)
(Image courtesy of en.Wikipedia.org).




In a few days there will be a year since the last family film phenomenon: 'Frozen'. For us it was great to see how Disney was in the line of the last years and gave us an entertaining movie, well-made, funny but with a touch of drama and specially with a different villain. Well, we have been surprised us all !.

En unos días habrá pasado un año desde el último fenómeno del cine familiar: "El Reino del Hielo" (Frozen). Para nosotros fue muy grato ver cómo Disney seguía en la línea de sus últimos años y nos ofrecía una película entretenida, bien hecha, divertida pero con un toque de dramatismo y, sobretodo con un villano diferente. ¡Vamos, que nos sorprendió a todos!.

Also unexpected was what happened after watch it. We do not just go once or twice. We repeat always it was could. It was arrived to each us by different ways. At about the personality of the characters (especially Olaff and Elsa). Others in the amount of details it contains. Others saw a "treaty of psychology." But I think we all do not get tired of it, at least in the first thirty times, because somehow we saw reflected in its characters.

También fue inesperado el postvisionado. No nos limitamos a ir una vez ni dos. Repetimos siempre que pudimos. A cada uno nos llegó por caminos diferentes. A unos por la personalidad de los personajes (Olaff y Elsa sobre todo). A otros por la cantidad de detalles que encierra. Otros vimos un "tratado de psicología". Pero creo que todos no nos cansamos de ella, al menos en las treinta primeras ocasiones, porque de alguna manera nos vimos reflejados en sus protagonistas.

Isabel through my profile, because she is even very young, has discovered an incredible World of Communities where these ones revolving around the film and develop stories that came from it. She became interested in Norway, before did not knew existed, and the city of Arandal, of which many people never heard till that moment. I had to explain to her how was a world so different from the one we live (here are unthinkable so much cold, blizzards like she saw unless you are in the Teide on occasion) and I was happy to see that she had taken account. In fact we encourage to write stories, but that happened in other remote parts of Europe like Karelia or North Scotland.

Isabel a través de mi cuenta, pues aún es menor, descubrió un mundo increíble de Comunidades que giraban su existencia en torno a esta película y que llegaban a desarrollar historias a partir de ella. Se interesó por Noruega, que antes ni sabía que existía, y por la ciudad de Arandal, de la que muchos nunca habían oído ni hablar. Le tuve que explicar como era ese mundo tan diferente al que vivimos (aquí son impensables semejantes ventiscas ni tanto frío, salvo que estés en el Teide en determinadas ocasiones) y me alegró ver que tomaba buena cuenta. De hecho nos animamos para escribir cuentos pero que sucedían en otros lugares remotos de Europa como Carelia o el norte de Escocia.

'Frozen' also has a rewarding soundtrack when you listen calmly and quietly. I am not referring to sung issues where I say, when it comes to the English versions, I lean more to the voice of Idina Menzel than by Demi Lobato (in Spanish prefer Gisela to Martina Stoessel), I am speaking to the background music sure like in so many good bands this is the secret of their success.

"El Reino del Hielo" tiene además una banda sonora muy gratificante cuando la escuchas con calma y en silencio. No me refiero a los temas cantados, donde debo decir, cuando se trata de las versiones en inglés, que me inclino más por la voz de Idina Menzel que por la de Demi Lobato (en español prefiero a Gisela que a Martina Stoessel), sino a la música de fondo, Ahí estoy seguro que como en tantas buenas cintas está el secreto último de su éxito.

Then it has been a year full of music and cinema-sessions on Saturdays in a magical atmosphere, sometimes dark and always entertaining between snow out of place (events happen in July), visits to communities of teenagers unconditionally commited in both sisters and friends (poor Hans, who badly  finish always) where we learned a lot colloquial English, to travel plans, for the moment they will be parked by the crisis, and of anxious waiting for re-sit before the screen and relive an adventure we know all the dialogues and songs.

Ha sido un año pues, lleno de música y sesiones de cine los sábados en un ambiente mágico, a veces sombrío y siempre entretenido entre nieves fuera de lugar (los acontecimientos suceden en julio), de visitas a Comunidades de quinceañeros volcados incondicionalmente en las dos hermanas y sus amigos (pobre Hans, que mal parado queda siempre) donde hemos aprendido mucho inglés coloquial, de proyectos de viaje que de momento quedarán aparcados por la crisis y de esperas ansiosas por volver a sentarnos ante la pantalla y revivir una aventura de la que nos sabemos de memoria los diálogos y las canciones.

domingo, 2 de noviembre de 2014

0007 EL REFLEJO.

EL REFLEJO.



Se despertó lentamente. Aún, un poco amodorrado se fue a lavar la cara. Se miró en el espejo que había en el soporte del aguamanil y se asustó. Era Koldun. Reconocía sus facciones de siempre pero no veía a Juan López Hvit sino a Koldun. Sus mismos ojos azules de siempre, su nariz familiar, sus rasgos acostumbrados, todo tal y como se había visto esa misma mañana. Pero ahora no era aquel joven bondadoso sino el monstruo que entre otras acciones era responsable del envenenamiento masivo en el reino de Alba o de instigar al zar a una guerra contra sus vecinos a cambio de ninguna ventaja clara y sí mucho  sufrimiento. Alguien que por pasar el rato se limitaba a dar malos consejos e instigar a unas persona contra otras. Pero, eso no podía ser. Esa mañana era Juan. Hizo muecas y el espejo se las devolvía. Reflejaba el físico tal y como lo veía. Solo parecía transformar su corazón que le decía insistentemente que era Koldun.

Desesperado recorrió con la vista el cuarto. Le era tan familiar. Su dormitorio en la casa de sus padres. Su querida ciudad de La Coruña. Y eso le tranquilizó algo. Cerró los ojos, inspiró  despacio, para relajarse y cuando los volvió a abrir se encontraba de nuevo en la estancia que ocupaba en la posada donde se alojaba al llegar a Byblomster. Había sido un sueño, un desasosegado sueño. Se levantó rápidamente, se aseó y se puso a trabajar.

0006 LA RANA OBSESIONADA.

LA RANA OBSESIONADA.


En los alrededores de la villa de los tres castillos discurre el río Manzanares que toma su nombre de la población homónima. Al pié de la sierra de Guadarrama, el territorio de Manzanares el Real está recorrido por numerosos arroyos y cursos de agua de caudal irregular que en primavera, con el deshielo, llegan a su máximo. Pueblo dinámico estaba en contacto permanente, a través de frecuentados caminos marcados por millares de rodadas y pisadas, con las ciudades de Ávila, Segovia y Madrid.

A media legua de su casco urbano, siguiendo una de estas vías, había un cruce si no recuerdo mal. El camino que confluía con la carretera llevaba, cruzando un puentecillo sobre un arroyuelo, a una venta conocida como "la del Farol" porque había uno donde comenzaba el puente y que era visible desde el cruce. El lugar cambió poco con los siglos y lo hizo sosegadamente, primero una cosa y luego otra, y así a las recuas de mulas y a las carretas las fueron sustituyendo vehículos automóviles, más ruidosos y más rápidos, que no precisaban de la tracción de semovientes; y la luz eléctrica reemplazó al queroseno del farol del puente.


El arroyo casi nunca se secaba y si eso ocurría quedaban pozas que daban refugio y de beber a una fauna y flora variopinta. El curso del mismo discurría entre empinadas orillas cubiertas de vegetación que hacían incómoda su utilización para el baño de los chavales, en particular por la alta densidad de ortigas. Estas circunstancias habían permitido que se estableciese una importante población de batracios y otras menores de tritones, salamandras, lacértidos, ofidios, roedores y mustélidos. Los insectos, de todo tipo y los pececillos que se movían entre las aguas cristalinas y frías alimentaban a tan variado vecindario.

Los días transcurrían y los acontecimientos se sucedían monótonos, sin grandes novedades. Nuestra protagonista era una rana ni grande ni pequeña. No era tampoco popular ni impopular. Tenía sus conocidas y entre éstas alguna amiga. Las ranas tienen unos nombres impronunciables así que la conoceremos como Jazmín que creo que era el significado del croar con el que la llamaban las demás. Pues si Jazmín tenía alguna seña característica, ésta era la testarudez.

Por entonces se comentaba la presencia en aquel tramo del riachuelo de una gran polilla de aspecto inmejorable. Todas alababan sus distintas partes que les parecían increíblemente apetitosas. Jazmín escuchaba a sus hermanas y amigas pero no le daba mucha importancia. Si era tal el manjar no iba a durar mucho tiempo. Nenúfar o Adelfa, que eran muy hábiles y rápidas, darían buena cuenta de ella. "No lo creas. Lo han intentado ya varias veces sin éxito. Ese insecto vuela alto y muy rápido " la decían.

Un atardecer algo agobiante, tras un día muy caluroso, Jazmín vio una silueta a contraluz. Poco a poco fue apreciando más y más detalles. No podía ser. Y sin embargo lo era. ¡Era real!  Aquel insecto soberbio estaba allí, frente a ella. Aleteaba rápido, con fuerza en un vuelo obstinado por no alejarse del farol que se acababa de encender. Describía órbitas irregulares sin para y sin apreciarse que mermara su vigor.

Jazmín quedó extasiada. Desde ese momento no pudo quitarse de la cabeza aquella imagen embriagadora. Para ella, casi siempre fría y racional, aquella obsesión le provocaba una extraña sensación de vértigo. Sus vecinos del arroyo la observaban divertidos. Eso le daba igual. Atraparía a ese animal. Se la veía sana, apetecible y seguramente estaría deliciosa.

Era fundamental organizarlo bien. Otras mejor dotadas físicamente para la caza habían fracasado. Pero ella era más inteligente. Ante todo había que observar, luego planificar y finalmente actuar según lo resuelto. Así, sin demora, trató de no perder de vista al objeto de sus desvelos. Se llevó más de un disgusto y en un par de ocasiones se vio burlada. Su adversario era muy escurridizo. Sin embargo, la polilla era predecible.

Las colegas de Jazmín notaron un cambio en su comportamiento. Como la conocían se temieron que se le hubiera metido en la cabeza lo que ya era un hecho. Sabían que podía descuidar su descanso y sus comidas por su obsesión y temían que se volviera descuidada y acabara en la panza de alguna culebra o de alguna nutria. Le hablaron de ello pero Jazmín amablemente pareció escucharlas mientras tenía la mente puesta en su objetivo. Eso decepcionó a sus interlocutoras que poco a poco se fueron distanciando de ella.

A la polilla le atraía la luz del farol. En ese momento era vulnerable. Tenía que apostarse antes de que ella o sus congéneres llegasen y pudieran advertir su presencia. Hizo una prueba y efectivamente pasaba inadvertida pero la luz del aparato le cegaba. Aún podía hacerse con su presa. Su aleteo era tan potente que podía distinguirlo perfectamente y guiarse por el oído. Sólo tendría una oportunidad.

Esa tarde acudió al lugar. Iba a ser un duelo emocionante. La polilla seguramente sabría que una nueva rana trataba de zampársela, los rumores en el arroyo se propagaban a una velocidad inimaginable, pero eso no sería una novedad para ella. Confiaría en sus aptitudes sobresalientes para escapar airosa de nuevo. No dejaría de acudir a su ceremonia con la luz. Tal vez cambiaría de hora o algún conocido inspeccionaría primero el terreno. Aguardó pacientemente. La luz le quemaba los ojos, pero eso era transitorio. Permaneció inmóvil. Unas horas más tarde oyó al insecto. Siguió el sonido y fue haciendo registro mental de su vuelo. Se sorprendió de la facilidad con la que visionaba la danza sobre ella en torno al farol. Un rato más tarde la oyó alejarse.

Necesitó algunas horas para recuperar la visión. Estaba contenta y con apetito. Se almorzó dos moscas y descansó a la sombra. Esa noche completaría su gesta. Con toda la tranquilidad del que se sabe vencedor se colocó en su acechadero bastante temprano y aguardó agazapada. En esta ocasión la polilla se demoró en aparecer y lo hizo cerca del amanecer. Jazmín temía que las patas se le quedaran entumecidas pues no podía arriesgarse a hacer ejercicios de estiramiento para no delatar su posición. Escuchó el sonido ansiado, aquel aletear poderoso, pero no tanto como para que escapara de ella. Había empezado a danzar en su proximidad. Una vuelta a la izquierda, un ascenso, un tonel, vuelta a la derecha y... ¡ese era el momento!. Jazmín dio un salto increíble y en el mismo instante que su boca se vio fuera del agua la abrió para que unos instantes antes de llegar al punto más alto de la parábola lanzase su lengua pegajosa y agarrase a la polilla. Cuando entró de nuevo en el agua ya se la estaba comiendo.



La disfrutó como el mejor de sus almuerzos. No es que estuviera tan deliciosa como se esperaba, era que el esfuerzo había merecido la pena. Había hecho el salto de su vida y, sin ver, pues tantas horas de resplandor le habían anulado este sentido. Cegada por la luz y ebria por el triunfo no se dio cuenta de que cerca de ella había una cigüeña que no podía dar crédito a lo que había presenciado: un batracio había saltado delante de sus narices, en lugar de seguir escondida, y ahora permanecía tranquila ante su depredador. Tras dudar un segundo lanzó su pico y se zampó a la rana.